Книга 2. На плантацию кактусов по визе невесты.

Кого не любят американцы?



    Американцы достаточно лояльно относятся ко всем народам. Во всяком
случае никто и никогда вслух не выскажет никакую неприязнь. Но есть одно
маленькое исключение. Американцы неоднозначно относятся к французам, хотя в
США очень много выходцев из Франции, а штат Луизиана практически
французский. Впрочем, об этом своем неоднозначном отношении американцы тоже
вслух не говорят. Я так до сих пор толком не поняла: то ли они робеют перед
французским , так сказать, снобизмом, то ли еще что-то. Хотя, возможно,
корни куда как глубже, чем я предполагаю.
    5 мая весь Техас широко отмечал праздник "Синко де Майо" (Cinco de
Mayo). Это день победы мексиканцев (!?) над французами в 1862 году. Мне эта
дата показалось в Америке притянутой за уши. Немного развеялся туман на
праздновании этого события у нас в колледже. В нашем департаменте по этому
поводу даже дискуссия развернулась среди студентов. В конце концов все
пришли к выводу, что празднуем мы эту дату сейчас не как какую-то победу, а
просто как  праздник  мексиканской культуры. А посмотреть в этот день было
на что!
    Все события происходили на свежем воздухе, на зеленой травке. Деревья,
кусты, столбы были украшены яркими цветами из папиросной бумаги. Народ
щеголял в сомбреро и жевал исключительно мексиканскую еду. Пели под
невиданных размеров гитары голосистые марьячес. Самые отважные
принимали участие в конкурсе по поеданию перца, который здесь называется, не
подумайте ничего плохого, - халупинья. А самые отпетые лентяи метали
пончики, то есть тортильи. Под занавес участники праздника с увлечением
разбивали подвешенных на дереве кукол, начиненных конфетами. Эти куклы
называются Пиняты.
    Я себя не чувствовала чужой на этом празднике. У русских и мексиканцев
очень много общих точек соприкосновения, вплоть до кровавых драм. Но об этом
ниже.

                        Лев Троцкий - национальный герой Мексики

   Я давно заметила, что "текс-мексы" (техасские мексиканцы) очень легко
произносят мое имя. И вообще, русская фонетика для них - семечки. Это,
вероятно, потому, что испанский и русский практически одинаковы в
произношении звуков. И еще я заметила, что именно эти люди просто визжат от
восторга, когда узнают, что я русская. Любят нас! И я думаю, что это не
случайно.
   Я давно хотела немного подробней рассказать о гениальном мексиканском
художнике Диего Ривера. Большая коллекция его полотен, кстати, выставлена в
картинной галерее Хьюстона. Так вот, этот Диего в свое время увлекался
революционными идеями и, обучаясь мастерству в Европе, разумеется, вожжался
с русскими. Эти контакты носили не только революционный характер, но и
личный. На какой-то сходке Диего познакомился с одной русской народоволкой,
сошелся с ней и даже родил дочь. Но его законной женой была еще одна
мексиканская гениальность - художница Фрида Кала. О ней, к слову, снят
прекрасный полнометражный художественный фильм. Будучи болезненной и даже
хромой, эта незаурядная женщина умудрялась быть очень популярной и имела
тьму поклонников, в которые входил и наш небезызвестный Лев Троцкий. Фрида
писала в основном автопортреты. Но как? Если вы не видели, то много
потеряли. Это просто незабываемые вещи в стиле Сальвадора Дали.
   Когда Фрида и Диего вернулись в Мексику, то через время к ним нагрянул
наш Лев. Но как вы догадываетесь, руки у НКВД оказались длинными и они
достали его и там... Короче, финал этой революционно-романтической истории
просто леденящий - подлый убийца цинично размозжил Троцкому голову ледорубом
прямо на "голубой вилле" Фриды. Было много крови и слез. На память остались
улицы и школы, которые носят теперь имя русского героя Льва Троцкого.
    Недавно я купила два прекрасных альбома с репродукциями картин Ривера и
Кала. Полистываю по вечерам и думаю: какая это все-таки классная штука -
взаимопроникновение культур.
    И последнее. В Мексике есть большая русская община. Читаю об их жизни на
интернетовских сайтах. Эти люди вполне счастливы в этой стране.

                             Встреча с живым Оводом

   Меня отправляли работать в хирургическое отделение. Зашла в одну палату и
сердце кольнуло от жалости. На кровати лежал молодой парень с ампутированной
до колена ногой. Я стала мерять ему давление, считать пульс и все время
отводила глаза от этой культи. Парень что-то спросил меня на испанском.
Поняла только его обращение:"Сеньора". Как оказалось, он вообще не говорит
на английском. Мексиканский гастарбайтер-нелегал. И как назло в отделении на
этот момент не было ни одного испаноговорящего.
    Вечером Джек пришел меня навестить. Он иногда заходит в госпиталь, когда
соскучится. Я обрадовалась и потащила его в палату к тому парню. Джек
немного разговаривает по-испански. Выяснилось, что больной просил у
меня яблочный сок. Надо же! Я быстро сбегала к холодильнику и притащила ему
банку. А Джек уже вовсю с ним общался.
   Парня звали Овэд, 24 года, женат, 2 детей. Перепрыгивал в пригороде
Виктории - Блюмингтоне - с поезда на поезд и попал под колеса. Мы с Джеком
очень
прониклись к нему. Ситуация ведь аховая. Оставаться парню здесь - где будет
работать без ноги? Возвращаться в Мексику - там никаких пенсий для инвалидов
не предусмотрено.
   Выписали Овэда через несколько дней. Ни одежды, ни денег у него не было.
Госпитальная служба социальной поддержки отвезла его в общежитие Армии
спасения, где его одели, купили лекарства и кормили еще несколько дней. Мы с
Джеком его навещали все это время. Я его возила на  заключительный осмотр к
доктору, а муж даже через знакомых нашел его портмоне, которое он потерял в
Блюмингтоне. Побывал Овэд и у нас дома. Мы с ним провели полностью одно из
воскресений. А потом за ним приехал человек из Хьюстона, на которого он
работал, и парень уехал. Что с ним теперь - не знаем. Один раз он, правда,
позвонил. Но Джека не было дома, а я кроме "Сеньора" и "Грасиас" ничего не
поняла... Вот такая грустная история.
    Я в детстве очень любила книгу "Овод". Только мне было непонятно, что
это такое. Имя? Кличка? Бабушка уверяла, что это комар. Теперь вот думаю,
что Этель Лилиан Войнич написала "Овэд", а наши переводчики уже что-то
напутали. Но я не уверена. Это только мое личное предположение.

                     Взаимовыручка по-техасски

    У  Джо, сотрудника Джека, тяжело заболела сестра. Как я поняла,
страховки у нее не было и дорогостоящее лечение предстояло оплачивать из
собственного кармана. Лично на меня в такой ситуации напал бы страх. Ведь
это такие счета, что рехнуться можно! Но родственники и друзья пришли на
помощь. И не просто пошли с шапкой по кругу, а придумали кое-что
поинтересней и поэффективней. Хотя "придумали" - это не совсем точно. Потому
что этот ход здесь, извините за каламбур, в ходу. А руководил этой акцией,
как я уже сказала, Джо - очень деятельный и веселый человек. Помогали же
многочисленные родственники-активисты.
   Итак, "Джо и компания" на одну из суббот арендовала
помещение Клуба ветеранов-католиков (есть тут и такая организация), наняла
музыкантов, накупила мяса и наделала из него (пальчики оближешь) барбекю. А
за неделю до этого организаторы напечатали пригласительные билеты по цене 6
долларов и распространили их везде по Виктории. В назначенный день народу в
клубе ветеранов было столько, что я даже отказывалась верить собственным
глазам. Подавали не только барбекю, но и всякие приготовленные в домашних
условиях торты и пирожные, а также пиво и колу. Вечером одна из молодых
симпатичных родственниц устроила еще и... стриптиз. Шуточный, конечно. Люди
смеялись и одаривали ее купюрами.
   Когда я поинтересовалась в конце мероприятия у Джо, сколько они за день
заработали денег? Он сказал, что по предварительным подсчетам 20 тысяч
долларов. Не зря говорят, не имей 100 рублей, а имей 100 друзей. И
родственников.

                                      Еще не родился, а уже под дождем

    Как вы уже знаете, американцы обожают детей. Рождение
ребенка - это событие огромной важности, даже если в семье уже семеро по
лавкам сидят. Перед рождением малыша родители или родственники, обычно,
устраивают "Baby Shower", что в дословном переводе обозначает "Детский душ".
Но мне больше нравится "Детский дождь", потому что shower - это еще и
дождик.
Как правило, эту вечеринку затевают, когда пол младенца уже известен, чтобы
мальчику не дарить розовые ползунки, а девочке - голубые.
    Мне очень понравилось, как это дело организовали как-то у Джека на
работе. У одной сотрудницы долго не было детей и она уже совсем было
отчаялась их иметь. Но свершилось чудо... Когда она уже собиралась уходить в
"декретный" отпуск, коллеги устроили ей сюрприз.  И это было на самом деле
приятной
неожиданностью, потому что ее пригласили в комнату, где все происходило, под
предлогом экстренного рабочего совещания. Каково же было удивление, когда
Лиз открыла двери и увидела цветы, воздушные шары, огромный торт и корзину с
подарками. А к груди каждого сотрудника был даже пришпилен значок в виде
детской молочной бутылочки.
   Меня не перестает удивлять рациональность и основательность, с которой
американцы подходят к любой затее. Даже к тому же "дождику". Когда мы
покупали для малышки подарок, то пошли в "Вол март". Это здесь самый
популярный супермаркет. В детском отделе стоял компьютер, на
котором мы набрали ее фамилию. На экране моментально высветилось то, что
люди уже купили для маленького человечка . Мы внимательно все изучили и
выбрали в подарок детскую аптечку, которую еще никто не купил... Получилось,
что детенышу преподнесли все, что необходимо и в нужном количестве.
    Девочку, которая родилась через несколько дней, назвали Джесикой.